Kundenfeedback - Pougin Fachübersetzungen für Recht, Wirtschaft und Technik
Doris Talpay, Referentin beim Landesverband der Volkshochschulen NRW, Dortmund
Vielen Dank für Ihre in jeder Hinsicht excellente Dolmetschtätigkeit auf unserer Fachtagung »Weiterbildung im Europäischen Dialog«. Die Präzision, Unermüdlichkeit und Einfühlung bei Ihrer Arbeit haben wesentlich zum Gelingen der Tagung beigetragen.
Rechtsanwalt Vincenzo Copertino - Anwaltskanzlei Copertino, Krljar, Rohlfs
in Bielefeld
Als Rechtsanwalt italienischer Herkunft bearbeite ich zahlreiche Fälle mit italienischer Berührung. Dabei sind gelegentlich Dolmetscher- und Übersetzungstätigkeiten erforderlich. In diesem Zusammenhang habe ich Frau Pougin kennen und schätzen gelernt. Frau Pougin wird in vielen Fällen im Oberlandesgerichtsbezirk Hamm von den Gerichten als Dolmetscherin beigezogen. Beim Dolmetschen von komplexen juristischen Sachverhalten versteht Sie es dabei, die Übersetzung so zu vollziehen, dass ein rechtsunkundiger Beteiligter des Gerichtsprozesses den Sachverhalt mit Leichtigkeit erfasst. Dabei kommt Frau Pougin zu Gute, dass sie über ein beachtliches rechtliches Fachwissen des deutschen und italienischen Rechtssystems und der damit verbundenen Rechtsgebiete verfügt.
Frau Pougin führt für mich zudem Übersetzungen von Dokumenten von der italienischen in die deutsche Sprache und/oder umgekehrt durch. Sie erledigte dabei die ihr übertragenen Arbeiten äußerst pünktlich, sehr gewissenhaft und stets zur größten Zufriedenheit. Ich schätze Frau Pougin sehr und hoffe auf weitere sehr gute Zusammenarbeit.
Thilo Weiß, Vorstand RKL AG –, Essen
Ihre Dienstleistungen, sei es ein Vor-Ort-Dolmetschen oder die Übersetzung von Schriftstücken, wurden stets zu unserer vollsten Zufriedenheit erbracht. Schnelligkeit, Kompetenz und Flexibilität werden von Ihnen gelebt und sind nicht, wie leider häufig festzustellen, ein bloßer Slogan.
Olaf Schröder, Projekt E-Lancer, DGB Bildungswerk NRW, Düsseldorf
Auf einer Fachkonferenz zum Thema »Gewerkschaftliche Initiativen für Neue Selbstständige in Europa« übersetzte Frau Pougin zur vollsten Zufriedenheit der Veranstalter sowie der TeilnehmerInnen aus verschiedenen europäischen Ländern (Österreich, Italien, Schweiz, Niederlande, Deutschland). Ihre kommunikativen Fähigkeiten trugen zum Erfolg des Fachdialogs ebenso bei, wie zur entspannten Gesprächsatmosphäre im Anschluss an das Tagungsprogramm. Dem Beifall, den ihr Engagement bei den TeilnehmerInnen der zweitägigen Tagung fand, können wir uns nur anschließen.
B. Jürgens, Betreungsbüro Jürjens, Dortsten
Vielen Vielen Dank für die prompte und sehr zufriedenstellende Arbeit!
Gabriele Ginzkey, Dipl.-Übers. für Englisch und Spanisch, Paderborn
Vielen herzlichen Dank für die unkomplizierte und zuverlässige Zusammenarbeit
und ein kollegiales Lob für deine Professionalität!
Frohes Weiterschaffen
Petra Leuenberger, Multikulturelles Forum e.V., Lünen
Die ItalienerInnen waren mit Ihrer Übersetzung sehr zufrieden! Besten Dank für Ihre Bemühungen! Vielen herzlichen Dank für Ihre Mühe und Ihre "pragmatische" Herangehensweise, ohne die wir in diesem Projekt nicht weiter gekommen wären!
Der Geschäftsführer einer Schweizer Übersetzungsagentur
Liebe Katrin, dieses Lob geht an Sie [Zitat aus der Mail des Endkunden]: Herzlichen Dank für die unkomplizierte Zusammenarbeit und den hervorragenden Zusatzservice. Wir sind begeistert!
Klaus Oberliessen, Firma Re-Age mit Sitz in Krefeld (Spezialist in der Herstellung
kosmetisch-medizinischer Apparate und im Bereich Medical Beauty und Wellness)
Liebe Frau Pougin, meinen aufrichtigen Dank für die zügige und kompetente Bearbeitung, wie immer kann man sich auf Sie verlassen!
Die Inhaberin einer Übersetzungsagentur mit Sitz in Wien
Mensch Frau Pougin - also Sie sind ja wirklich die Formatierungs-Queen!!! Das ist ja ein Wahnsinn, wie Sie das hingekriegt haben. Super und vielen Dank
