Sichtbarkeit stärken. Vertrauen schaffen. Professionelle Webseiten-Übersetzung Italienisch Englisch | SEO-Übersetzung

Die richtigen Worte finden – bei Menschen und Suchmaschinen

Wer international agiert, wird an einer Webseite, die in der Sprache des Zielmarkts verfasst ist, nicht vorbeikommen. Zumal wenn man berücksichtigt, dass ein Großteil der Verbraucher am liebsten auf einer Webseite kauft, die in der eigenen Sprache abgefasst ist. Das ergibt sich aus einer 2019/2020 durchgeführten Umfrage des unabhängigen Forschungsinstituts Common Sense Advisory „Can’t Read, Won’t Buy“). Laut dieser Studie würde immerhin ein Drittel der Besucher kategorisch nicht kaufen, wenn Produktbeschreibungen, Navigation, Liefervorgänge und Bestellvorgänge nicht in der Muttersprache erscheinen. Dasselbe Bild zeigt sich auch im B2B-Bereich.

Botschaften übermitteln, Vertrauen schaffen

SEO-Übersetzung: mehr Traffic, längere Verweildauer

Nun stellen Sie sich vielleicht direkt die Frage: Warum Geld für die Übersetzung ausgeben, warum nicht einfach automatisch übersetzen lassen? Die Antwort kennen Sie im Grunde schon, denn sicherlich waren Sie selbst schon einmal auf einer „suboptimal“ übersetzten Webseite. Wie haben Sie reagiert, haben Sie Vertrauen in den Anbieter bzw. das Angebot gefasst? Sich Zeit zum Stöbern genommen, sogar etwas gekauft bzw. Kontakt aufgenommen? In der Regel wohl kaum. Fakt ist, dass eine schlecht übersetzte Webseite eine weitere Hürde für den Besucher aufbaut – eine unnötige Hürde, die außerdem die vorangehenden Anstrengungen im Zusammenhang mit der Erstellung des Original-Contents zunichte machen kann.

Eine Maschine übersetzt nur Worte, Pougin Fachübersetzungen übermittelt Ihre Botschaften, Ihre Werte, Ihre Corporate Identity. Das schafft Vertrauen beim fremdsprachigen User und damit die unverzichtbare Grundlage, damit aus Ihren Webseitenbesuchern zahlende Kunden werden.

Dennoch: Wie stark Ihre Botschaft, wie unverzichtbar Ihr Produkt auch sein mag – Sie haben keine Chance, wenn die User Ihre Website / Ihren Onlineshop nicht finden. Genau wie der Content Ihrer deutschen Internet-Präsenz muss auch die Übersetzung beide Zielgruppen im Blick behalten: sowohl die User als auch die Suchmaschinen.

Hier kommt die Suchmaschinenoptimierung (SEO) bzw. die suchmaschinenoptimierte Übersetzung ins Spiel. SEO-Übersetzung bedeutet, dass der Übersetzer im Vorfeld umfassend recherchiert, mit welchen Keywords und Keyphrases Ihr Publikum Sie im Zielmarkt sucht, damit Ihre Webseite estens gefunden wird und zweitens im Zielmarkt vergleichbar und möglichst gut rankt.

Nachweislich verbringen übrigens mehr als ein Drittel der Besucher mehr Zeit auf Webseiten, die in ihrer eigenen Sprache verfasst sind. Diese längere Verweildauer ist wiederum ein wichtiger Faktor für das Suchmaschinen-Ranking. Auch dies als Resultat einer guten Übersetzung ins Englische bzw. ins Italienische Ihrer Webseite und Online-Kommunikation.

Fazit: Nur weil eine Webseite erreichbar ist, bedeutet das nicht automatisch, dass sie auch erfolgreich ist. Nuancen können hier über Erfolg und Nichterfolg entscheiden. Wer an der Übersetzung des Webauftritts spart, hat unter Umständen noch lange mit den Folgen zu kämpfen: Potenzielle Kunden oder Geschäftspartner können misstrauisch werden und sind sensibilisiert – gerade gegenüber einem Unternehmen mit Sitz im Ausland. Seriosität und professionelles Auftreten sind somit ein Muss, um sich auf dem globalen Markt zu behaupten. Dieser Weg beginnt mit einer professionellen Übersetzung Ihres Webseiten- oder Shop-Contents.

Zuverlässig. Pünktlich. Aus einer Hand.

Webseiten-Übersetzung Italienisch & Englisch | SEO-Übersetzung

Spezialisierungen

  • Online-Shops
  • Webseiten
  • Tourismusbranche (Hotel, Restaurant, Reisebüro usw.)
  • Nahrungsmittel, Nahrungsergänzungsmittel, Wein, Landwirtschaft
  • Metallverarbeitende Industrie, Holz-Industrie, Glass-Industrie
  • Energiewirtschaft
  • Software-Anbieter, Telekommunikations-Provider, Cloud Computing
  • Lokalisierung
  • Übersetzungen für den Bereich Social Media

SEO-Übersetzung für

  • Website, einzelne Internetseiten, Landingpage
  • E-Commerce, Online-Shop, Webshop, Webportal
  • Produkttitel und -beschreibung
  • Meta-Title, Meta-Tags, Meta-Beschreibung, Ankertexte, Kategorietexte,  Alternativtexte (Alt-Tags) usw.
  • Rezensionen
  • Blogartikel, Berichte und Web-Kataloge